インタプリタかなくぎ流

いつか役に立つことがあるかもしれません。

エンジンを暖めておかなきゃ

留学生の中国語通訳クラスでオンライン授業をしていたら、台湾の留学生からこんな質問を受けました。

センセは留学していたときに、自分の中国語が突然出てきにくくなったと感じたことはありましたか?

なるほど、それはつまりご自身も現在日本に留学して日本語を学んでいて、ときどき日本語が出てこなくなる瞬間があるということですね。もちろん、それはありましたですよ。というか、いまでもあります。私にとって中国語は畢竟外語で、しかも30歳も過ぎてから習い覚えたものですから、母語のように自由自在に何でも話せるという解放感を味わったことは一度もありません。どこまで行っても霧や靄のようなものが立ちこめた森みたいな感覚です。

今日は会議で通訳しなきゃならないなどというときは、出勤時の電車で中国語の音声をシャドーイング(電車内なので小声で)したりしてました。じゃないと、朝一番で「どん!」と中国語が出てこないからです。冬場に自動車を暖機運転しておくようなものです。

この間も中国語母語話者の先生とお話ししていて、なかなか中国語の表現が出てこずに「あわわわ」となった瞬間がありました。何だか最近はそういう瞬間が以前より増えたような気がしています。これではいけません。また中国語の学校に通おうかな、でもコロナ禍が続いているし、いっそのことオンラインレッスンでも……などと考えています。


https://www.irasutoya.com/2018/03/fast_7.html