インタプリタかなくぎ流

いつか役に立つことがあるかもしれません。

2005-01-01から1ヶ月間の記事一覧

符碼傳情郵票。

據一月三十一日《自由時報》的報導,中華郵政公司發行了新一批郵票,其中最令人注目的就是“符碼傳情”系列。這是以網絡上常見的「顏文字(kao-moji)」為主題設計的四種郵票,“它們”長得很可愛!

中国語のビジネスレター

先日台湾側と会談した日本側のトップがお礼状を出すという。メールで送られてきた日本語の原稿を北京語に翻訳する。よくこういった書簡や公文書を日本語から北京語へ訳すのだが、毎回とっても苦労する。 なぜって、どれもかなりお堅い手紙なり公文書だから、…

原來是她。

今天早上上班前我跟同事邊喝咖啡邊看電視,螢幕上是S.H.E.在演唱會或簽唱會表演的情景,而下邊有一條字幕就曉得,她們在唱的歌曲是“I've Never Been To Me”。這首歌旋律我好像已經聽過好幾次,就是一首往時非常流行的歌曲,卻我怎麼也想不起是誰唱的。 同事…

陶喆專輯面面觀。

陶喆第四專輯《太平盛世》終於面市,聽說它包括“預購盤”在內的銷路相當不錯,已經開始登上各種銷售排行榜了。其實我也是個貢獻於提高該專輯銷售額的歌迷之一,發售專輯的隔一天就從我家附近的“五大唱片”買回來了。 據他官方網站的介紹說,陶喆把他之前所發表…

月刊挑戦者一月号

id:elielinさんが編集長をつとめる《月刊挑戦者》の一月号を遅ればせながらようやく入手。鄢炭氏による世界初の通訳翻訳マンガ《譯言難儘》が“Reloaded”として帰ってきた! テンポよく両者の言語を訳しているうち、ふとしたタイミングで言語が入れ替わり、台…

世界の翻訳家たち――異文化接触の最前線を語る

(辻由美/新評論/ISBN:4794802706)を読む。『翻訳史のプロムナード』の著者による、翻訳家に対するインタビュー集。通訳や翻訳をなりわいにする人たちの間ではつとに知られた本だが、私はこれまで読んだことがなかった。 「世界の……」とはいえ、ここで紹…

インターネットで予約(その2)。

せっかくの紐約行だから、夜はやっぱりエンタテインメントでしょということで、ブロードウェイ・ミュージカルや、オフ・ブロードウェイのパフォーマンスや、メトロポリタン・オペラなどを物色。 なんだかもうあたりまえのように、インターネットでチケットを…

単語帳やメモの準備。

この二日間の会談のために私が準備したことといえば、資料を読んだり背景についてレクチャーを受けたりしたほかは、簡単な単語帳をつくったことと想定問答集を作って表敬訪問独特の表現を口慣らししたくらい。あと前日に日本側トップの発言要旨が手に入った…

可愛泥人。

昨天禮拜天,我從高雄火車站一出來,就被站前的一張大看板(廣告牌)深深地吸引住了。這是香港休閑服品牌“佐丹奴(GIORDANO)”的大看板,上面帶有“新一年‧新轉變”的廣告詞,下面照片就是三個泥人向我投以意味深長的微笑。它們都是蠻有大陸風味的傳統泥人,我想…

(李師江/寶瓶文化事業/ISBN:9867883543)を読む。両岸三地で一部に熱狂的なファンがいるらしい大陸の作家・李師江の短編集。この人の作品を初めて読んだが、なんというか、ひとことで形容しがたい読後感。この本のタイトルにもなっている《肉》からしてか…

川七。

今天下午我在家裡看書時手機突然鈴鈴響起,是台灣同事陳先生來電話的。陳先生是我們工地資探的安全主管,是已退休幾年的某家國企職員,現在幫我們日本企業負責工地的工安計畫什麼的。他說他正在開車快到我們公寓附近,麻煩你到樓下過來。我趕緊下樓等他,原…

インターネットで予約。

インターネットでいろいろ情報を集める。まずは格安航空券。もう出発までひと月を割っているため、「超」格安のものはほとんど売り切れているが、「やや安」のものはまだよりどりみどりだ。いろいろさがして「Free Bird」でユナイテッド航空の直行便をおさえ…

余談。

英語でも北京語でもいいのだが、日本人同士が外国語で話すというのはとてもおもしろい体験だ。畢竟母語ではないからそれなりに意識的かつ一所懸命に話すし、どこか芝居を演じているような高揚感があるのだ。かつて東京にある日本語学校で、大陸からの留学生…

防止歐吉桑化。

日語有一個詞匯「太っ腹」,意思是“度量大”或“大方”,這當然是褒義詞。可是歌手阿牛曾經唱過一首叫《大肚腩》的歌,其中他唱著跟女友問道:“如果有一天我有了大肚腩,你對我是否意興闌珊?/如果有一天我有了大肚腩,你是否會愛我依然?”――從這裡可以看出世…

陳真さん死去。

北京放送・中国国際放送局のアナウンサー・陳真さんが一月四日、北京で亡くなったそうだ。 http://jp.chinabroadcast.cn/1/2005/01/05/1@32905.htm http://www.nhk.or.jp/news/2005/01/05/k20050105000118.html 陳真さんといえば、北京放送の日本語番組やNHK…

岡山の山羊肉

同僚と一緒に岡山へ羊肉料理を食べに行く。岡山といってもここは高雄と台南のちょうど中間にある街。この街はなぜか羊肉料理と豆瓣醬(トウバンジャン)で有名。街のあちこちに“羊肉”の看板を掲げた店がある。 羊肉とはいっても、実際にはsheepではなくgoat…

寒流來了。

南國台灣終於韓流,不,寒流來襲,過年前後的這幾天來,尤其是早晚的寒冷天氣讓我冷徹心底。雖說寒冷也不過是攝氏十幾度罷了,更不是像我以前渡過兩次冬天的大陸北方那樣零下十幾度呢。可是我這兩年多的時間一直泡在陽光明媚、溫暖宜人的南國氣候裡,曾經養…