相変わらずフィンランド語の格変化を練習しています。今日は「nalle(テディベア)」という単語でやってみたものの、うまく行かなかった+そののち発見があった……ので、備忘録的に記そうと思います。
「nalle」は「e」で終わる単語なので、語幹は語尾が「e → ee」となってなおかつ kpt は逆転ですが、この単語には kpt がないので関係ありません(「osoite」だったら「osoittee」となる)。なので語幹は「nallee」だと考えて、最初はこんなふうに格変化を作りました。
単数 | 複数 | |
主格 | nalle | nalleet |
属格 | nalleen | nalleiden |
対格 | nalleen | nalleet |
分格 | nalletta | nalleita |
内格 | nalleessa | nalleissa |
出格 | nalleesta | nalleista |
入格 | nalleeseen | nalleisiin |
所格 | nalleella | nalleilla |
離格 | nalleelta | nalleilta |
向格 | nalleelle | nalleille |
変格 | nalleeksi | nalleiksi |
様格 | nalleena | nalleina |
でもこれを、いつもお世話になっているこちらで確かめてみたら、大間違いでした(赤字のところが間違いです)。説明にはこうあります。
This simplest form of -e declension is used for personal names, and some nouns representing a form of person (such as nalle – teddybear, nukke – doll, pelle – clown, itse – self). Other -e nominals mainly use the declension type hame.
おお、「nalle」はテディベア、つまり人形みたいなもので、これは人名に類する単語なんですね。「e」で終わる単語のうち、「ee / ie /人名」については「e → ee」とせずに不変化なのでした(例えば人名の「Anne(アンネ)」なども「e → ee」とはしません)。もちろん「nukke(人形)」や「pelle(道化師)」なども人名に準ずるというわけです。しかしテディベアまでその範疇に入るとは思いませんでした。
ということで、語幹を不変化で「nalle」として、もう一度格変化を作りました。
単数 | 複数 | |
主格 | nalle | nallet |
属格 | nallen | nallien |
対格 | nallen | nallet |
分格 | nalletta | nallia |
内格 | nallessa | nallissa |
出格 | nallesta | nallista |
入格 | nalleen | nalliin |
所格 | nallella | nallilla |
離格 | nallelta | nallilta |
向格 | nallelle | nallille |
変格 | nalleksi | nalliksi |
様格 | nallena | nallina |
でもこれも大間違い(同じく赤字のところが間違いです)。さっきは合っていた複数のところがほぼ全滅です。複数の語幹は「nalle + i 」だから「e」が消えて「nalli」のはずなのに、なぜ? ここでようやく気づきました。人名とそれに類する「人名的な単語」の語幹が不変化というのは、徹頭徹尾不変化なんですね。複数の「i」がついてもその前の「e」が消えないくらいに(最初にやったときは「 ee + i 」で「e」が一つ消え、偶然一部が合っていました)。これはもう例外、特殊な例として覚えるしかないのでしょう。
というわけで、格変化はこうなりました。
単数 | 複数 | |
主格 | nalle | nallet |
属格 | nallen | nallejen |
対格 | nallen | nallet |
分格 | nallea | nalleja |
内格 | nallessa | nalleissa |
出格 | nallesta | nalleista |
入格 | nalleen | nalleihin |
所格 | nallella | nalleilla |
離格 | nallelta | nalleilta |
向格 | nallelle | nalleille |
変格 | nalleksi | nalleiksi |
様格 | nallena | nalleina |
たしかに「This simplest form of -e declension」というくらいシンプルです。もちろん通常の「e」で終わる単語は「 e → ee となってなおかつ kpt 逆転」を律儀に守ります。例えば「hame(スカート)」と「osoite(住所)」で格変化を作ってみると、こうなりました。
単数 | 複数 | 単数 | 複数 | ||
主格 | hame | hameet | osoite | osoitteet | |
属格 | hameen | hameiden | osoitteen | osoitteiden | |
対格 | hameen | hameet | osoitteen | osoitteet | |
分格 | hameetta | hameita | osoitetta | osoitteita | |
内格 | hameessa | hameissa | osoitteessa | osoitteissa | |
出格 | hameesta | hameista | osoitteesta | osoitteista | |
入格 | hameeseen | hameisiin | osoitteeseen | osoitteisiin | |
所格 | hameella | hameilla | osoitteella | osoitteilla | |
離格 | hameelta | hameilta | osoitteelta | osoitteilta | |
向格 | hameelle | hameille | osoitteelle | osoitteille | |
変格 | hameeksi | hameiksi | osoitteeksi | osoitteiksi | |
様格 | hameena | hameina | osoitteena | osoitteina |
こうして、テディベアの「 e 問題」がようやく片付きました。
Pöydällä on monia nukkeja.