インタプリタかなくぎ流

いつか役に立つことがあるかもしれません。

講師会

  今期から某通訳スクールで講師の仕事をいただいた。今日はその講師会に出席。下のクラスから上がってくる生徒さんの状況を聞いたり、教材のアドバイスをいただいたり。
  「新入り」のくせに、スクール提供の教材にあれこれと文句をつける私は「何様?」という感じだったと思う。しかもこの間まで教わっていた大先輩たちの前でねえ。でもすごく堅くて難しい教材で、しかも通訳というよりは翻訳にふさわしいような文章なんだもん。もう少し自然な発言に近くて、しかしあまり口語調に流れすぎていないものを選んでスクールに提案しようと思う。
  しかし、この私が講師というのもかなり無理があるような気がする。それでもまあ、ご縁あって声をかけてもらったのだ、できるだけのことはしようと思う。もとより、生徒さんの評判が悪くなればスクールの方から「お役ご免」を言い渡してくるだろうから。