インタプリタかなくぎ流

いつか役に立つことがあるかもしれません。

不借錢是笨蛋,還錢是蠢蛋。

  杉本氏の本にこういうことわざ(?)が出てくる。「金を貸すバカ、返すバカ」。私もそんなバカの一人で*1、大陸に住んでいた時は、それはもうころころっと騙されたものだ。
  それはさておき、氏は有名な言葉だというのだが、不明にして知らなかった。そうか、だからころころころっと。で、ネットで探して見つけたのがこの表現。「金を借りないバカ、返すバカ」ということだから、少々意味はずれるけれど。もっとぴったりな表現があるのかもしれない。

*1:どうでもいいけど、「かすばか」を変換したら「カスバか」になった。♪ここは地の果てアルジェリヤ〜。