インタプリタかなくぎ流

いつか役に立つことがあるかもしれません。

2008-04-01から1ヶ月間の記事一覧

得便宜賣乖

職場や会合などで、中国人同士が会話しているのを聞くのが好きだ。 好きだ……ったって、明らかに「盗み聞き」なので、決してよい趣味じゃないのだけれど、ネイティブ同士の容赦ない会話を聞くのは、リスニングの訓練になる。日本人と中国語を話す段になるや、…

「ファンミ」見学

クライアントからのお呼ばれで、とある台湾アイドルグループのファンミーティングに出かけてきた。通訳スクールの先輩が通訳を担当するとのことで、仕事の現場を見るのは勉強になるかなとスクールの生徒さんも誘う。自主的にメモ取りをするかなとこっそり観…

澳洲首相陸克文

オーストラリアのラッド首相が訪中し、北京大学で中国語の講演をしていた。YouTubeではまだほんの一部しか見つからないけれど、とても流暢な中国語だ。 「中国語が流暢だと言われるけれど、お世辞ですよね。だって中国にはこんな格言がありますから」と前フ…

ケータイ単語帳

ある分野の知識を短期間で大量に覚えなければならなくなって、なぜだか文具店で単語カードを購入してしまったのだが、いざカードを作ろうと思って手が止まった。 カードを作っても、後で使い回しがきかない。そういえば、通訳仕事のグロッサリー作りでも、手…