インタプリタかなくぎ流

“Might come in handy one day.”

フィンランド語 120 …日文芬訳の練習・その42

「ヨーロッパの街を(歩いていた)」を最初は“Euroopan kaupungeissa”としていたのですが、内格の“kaupungeissa”だと「街(複数)の中で」で、所格の“kaupungeilla”にすると「街(複数)の通りで」というニュアンスになるそうです。ということで“Euroopan kaupungeilla”に直されました。

先だってIOCトーマス・バッハ会長が「日本人」を「中国人」と言い間違えたというニュースがありました。ネットでは多くの人が憤慨していましたが、私は憤慨の後ろに蔑視が隠れているのではないかと思いました。私はかつてヨーロッパの街を歩いていた時に、すれ違いざまに「中国人!」との声を浴びせられたことが何度かありました。そうした時、「中国人『なんか』じゃない」と反論したくなった自分の中に、小さな差別意識を発見したことを思い出しました。


Äskettäin tuli uutisen, että Kansainvälisen olympiakomitean puheenjohtaja Thomas Bach kutsui japanilaisia virheellisesti kiinalaisiksi. Verkossa oli monia ihmisiä raivoissaan, mutta mielestäni raivon takana olisi piilevää halveksuntaa. Monta vuotta sitten kävellessäni Euroopan kaupungeilla, päinvastaisesta suunnasta tulevat ihmiset sylkäisivät minulle "kiinalainen!" Juuri niillä hetkillä halusin vaistomaisesti sanoa heille, etten ole kuten kiinalainen. Muistin, että samalla löysin sisäisen pienen rasismiani.


f:id:QianChong:20210730102829p:plain