インタプリタかなくぎ流

“Might come in handy one day.”

2006-06-10から1日間の記事一覧

とあるおしゃれ〜な業界のパンフレットを翻訳する仕事が入る。日本語→中国語。なぜ中国語ネイティブの翻訳者に依頼しないのかなと思うが、一つは繁体字の中国語にしてほしいからだそうだ。ふつう中国語の翻訳者は簡体字と繁体字のどちらにも対応していると思…

なされるがまま。

太いワイヤーになって二度目のゴム交換。前歯四本を奥に引っ張るために装着していた鎖状のゴム、今回は装着しなくていいとのこと。よく分からないけれど、まあ細かい調整方法がいろいろとあるのだろう。 私はたいそう弱気で引っ込み思案な性格なので*1、毎回…

株とFX―3日でプロ並にチャートが読めるようになる

別にこれを読んで「プロ並」に投資ゲームをしようなどとは考えていないのだが、ローソク足の基礎知識が欲しかったので購入。いろいろ立ち読みした中では、これが一番易しい、というかダントツに易しい内容だった。 一六〇ページ強の単行本だが、中身はパンフ…