インタプリタかなくぎ流

いつか役に立つことがあるかもしれません。

你會含扣嗎?

  バラエティ番組で、とあるアイドルが楽屋話を披露していわく「いつも撮影用に髪をセットしているから、髪や地肌が傷んでる」。それを受けて司会者が、「じゃあヘアスタイリストに対しても“含扣”する?」と聞いているのだが、“含扣(han2 kou4)”って何?
  どうやらこれは日本語が語源らしい。「反抗」だ。日本統治時代の言葉が残っている一例か。この司会者は台湾の若いタレント(たぶん二十歳代前半)だが、彼のような若い世代も普段からよく口にする言葉なのかな。
  ここでは「ヘアスタイリストに注文をつける」くらいの意味で使ったのだろう。