インタプリタかなくぎ流

“Might come in handy one day.”

ONS

  OrzじゃなくてOns。タクシーで移動中に、とある台湾のゲストから教えてもらった。
  「“One night stand”だよ。出会って、済ませて、バイバイ」
  「ああ〜“一夜情”のこと?」
  「いや、その進化形だな。“一夜情”は翌朝までだろ? Onsは本当にその場限り」
  ……何を話しているんだか。“國語”で話していたから、タクシーの運転手には怪訝な顔をされずに済んだ。