インタプリタかなくぎ流

“Might come in handy one day.”

為何成為錢衝?

前些日子我偶然發現路人九さん的網站上有我的日記介紹,而且網友們發表貼子來提出一些感想。這樣承蒙當地人的支持或誇獎,做為一個學習中文的日本人感到非常榮幸,真有點不敢當了。
其中有位網友提出這樣疑問:這個日本人怎麼叫“錢衝”? 這不太像日本人的名字啊。
沒有錯,這是我在網絡上所使用的暱稱(handle name),是我在大陸留學時我的同學給我起名的。這位姓崔的同學是天津南開大學法律系的學生,也是我的輔導老師,是在一個聯歡會上認識的。
當時我在大陸開始留學生活不久,對大陸的什麼風俗習慣都有滿腔的興趣。因此我好像跳入大海般地沈湎於北方大地,天天吃油條、饅頭、窩窩頭,穿著布鞋、棉襖、軍大衣,還有聽京劇、拉二胡、打太極拳。
有一天我突然有了一個念頭,想給我自己起個花名,不,“華名(中文名字)”。當時我是想:華人社會裡有English name這個東西,如Alex Chen(陳)、Owens Wang(王)、James Li(李)……。那麼我們日本人怎麼不能擁有一個Chinese name呢? 當然我知道華人需要起English name是一種窮極之策,因為華人當中,陳、王、李等同姓人多得多,English name在某種程度上能夠消除由於同姓所產生的一些混亂或麻煩。可是,這暫時不談吧,反正玩一玩而已。另外當時我還有點稿不清楚,怎麼從來沒有看過擁有華名的日本人*1呢? 沒關係,崔老師,您能不能幫我起個酷屌的華名?
崔老師利用週末時間回老家,跟她父親商量後給我提示了幾個華名“候選案”。崔老師說這些“候選案”都是靠你的外表和個性等形象來選擇出來的。我看一看她手裡的紙條,就決定給我起了“錢衝”這個名字。
首先,我本來比較憧憬於兩個字的姓名。我的日本名字(本名)有三個字,日本人的名字一般以三個字或四個字為居多。可是人總要自己沒擁有的東西,我就喜歡單姓單名,如李寧、姜文成龍、黎明……。聽說最近在大陸的年輕父母們比較傾向於喜歡給自己的孩子起個單名,因此看來在大陸兩個字的姓名是十分流行的,可以說是比較“時髦”的起名方法。另一方面,台灣好像並沒有普遍這種趨勢,所以跟大陸比起來,兩個字的人少得許多。
再說,這個名字帶有“破竹之勢”或“一馬當先”之感。其實上述網站的貼子裡頭有人猜測說:是不是向“前衝”的意思? ――對對,就是這樣。“♪向前衝,向前衝,口譯的責任重,客戶的怨仇深!*2”當然向“錢”衝亦可也。
還有,這對世上錢姓的各位有點不好意思,但不知為什麼對我個人的印象而言,在電影或電視劇上出現的反派角色裡錢姓比較多,這可能由於我對革命京劇《海港》的反派角色錢守維的印象比較強烈的緣故吧。我本來面孔嚴肅得常會讓小孩哭泣、會讓女高中生嚇壞,就是所謂的「強面*3」啦。
最後,我比較喜歡“衝”這個字。“衝”字除了突進或奮勇前進的意思以外,還有一個天文學上的意思。在地球上觀測,太陽系內的外行星黃經和太陽黃經相差180度時,稱為“衝”。比如,太陽、地球、火星按這順序在一條線上的時候,就是“衝”。多麼宏偉、規模龐大的名稱呢。
由於這些理由,我一看就喜歡上這個,當做自己的暱稱,直到現在。

*1:我只知道華名為“李香蘭”的山口淑子就是了。

*2:深い意味なし。

*3:kowamote, 令人害怕的面孔或比較強硬的態度。