インタプリタかなくぎ流

“Might come in handy one day.”

名は体を表す。

同僚がこのブログを見てひとこと。「タイトルがダメ」。
「オレが考えてやる」というので、以下タイトル候補。
1.切れる通訳者。→「『仕事がデキる』と『すぐに怒る』をかけてみた」。……却下。
2.たたかう通訳者。→「いつも妙にアグレッシブだから」。……返す言葉がないけど、却下。
3.歌って踊れる通訳者。→「いつもChannel[V]を見ながら歌っているから」。……でも踊れません。却下。
4.暴れん坊通訳。……あのう、まじめに考えてますか。
5.通訳侍。→「クライアントに忠誠を尽くし、交渉の通訳に失敗したら切腹するくらいの気概を持っている、ってことで」。……(-_-;)。
当面、今のタイトルのままかな。