インタプリタかなくぎ流

いつか役に立つことがあるかもしれません。

2007-10-31から1日間の記事一覧

出櫃

ここだけの話、バラエティの字幕を翻訳していると、正直「こんなの訳して日本の視聴者に届けて、意味があるのかなあ」と思ってしまうことがある。芸能界の内輪受け話とか、以前のゴシップを知らないと何のことだかさっぱり分からない会話が多いのだ。もちろ…

天團

バラエティ番組で、台湾の女性三人組アイドルS.H.Eを評して“天団”と言っている。 何かと思ったら二人以上のグループやユニットでトップの人気があるということらしい。一人なら“天王”(香港の“四大天王”など)で、グループやユニットは“天団”。なるほど。 「…

セミナー通訳

台湾政府高官が台湾経済の展望を語る講演会、逐次通訳。 事前にエージェントから、百五十ページ近くあるパワーポイント資料が送られてきた。CSMだのFTZだのOEMだの、ニッチだのロジスティクスだのコアコンピタンスだのといった横文字がびっしり詰まったもの…